Когда дело касается перевода документов юридических лиц, перед лингвистом стоит задача - максимально точно передать информацию с оригинала на переведенную копию. Юридический перевод самый востребованный и в тоже время самый сложный.
Для того чтобы профессионально переводить документы с русского на иностранный и наоборот, лингвист должен быть компетентен во всех сферах права:
Сложность заключается в том, что в отличие от других видов переводов здесь не обойтись базовыми знаниями. Как минимум нужно разбираться в юриспруденции, быть в курсе новостей и изменений в законах. И речь идет о законодательстве не только своей страны, а обеих. В идеале иметь юридическое образование.
При работе с документами не допускается “приблизительный” перевод - только четкая постановка терминов. Текст должен выглядеть не как “мысли вслух”, а как официальный документ с правильной структурой, особенности которой могут отличаться в каждой отдельной стране. Переводчик обязан разбираться в этих особенностях и подавать материал профессионально. Неважно, переводится ли документ с русского на английский или на русский, в обоих случаях слог должен соответствовать носителям языка. Также следует учитывать правовые и культурные особенности того государства, для которого готовится перевод документов.
Наверняка было бы странно держать в руках документ, написанный не профессиональным языком. Для иностранца не менее странно читать такой текст, поэтому переводчик должен обладать объемной базой терминов, а лучше подготовленных клише в области юриспруденции. В отличие от художественного перевода в юридических текстах можно и нужно использовать термины и клише.
Бюро юридических переводов работает в узкой сфере, поэтому лингвисты обладают солидным опытом в работе с такими типами документов, как:
Каждый из перечисленных документов обладает своей структурой, сохранение которой является обязательным условием. В бюро переводчики помимо юридического образования имеют опыт работы с международными компаниями и осведомлены о тонкостях юриспруденции в различных странах.